Freitag, 17. Januar 2014

Die Regenbogen - Hymne / the Rainbow Hymne

Die Nationalhymne Südafrikas wird zwar nicht die "Mosaik - Hymne" sondern die "Regenbogen - Hymne" genannt, aber das Prinzip ist vergleichbar: Mehrere Sprachen, mehrere Texte, auch mehrere Melodien sind zusammengefasst, um die Schönheit und Vielfalt des Landes zu repräsentieren Auf dem Treffenunserer Bremer Prohjketgruppe für "Mosacis of Inclusion" am 16.1.14 lasen und hörten wir die Hymne nach diesem link: : http://www.kapstadt.com/unser-service/wissenswertes/nationalhymne/ Dies ist der Text: IsiXhosa: Nkosi sikelel' iAfrika ( Herr, segne Afrika ) Maluphakanyisw' uphondo lwayo, (Gepriesen sei dein Ruhm) IsiZulu: Yizwa imithandazo yethu, ( Erhöre unsere Gebete ) Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. ( Herr, segne uns, deine Familie) Sesotho: Morena boloka setjhaba sa heso, (Herr, beschütze dein Volk) O fedise dintwa le matshwenyeho, (Beende du Kriege und Zwistigkeiten) O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso, (Beschütze du, Herr, dein Volk) Setjhaba sa South Afrika - South Afrika. (Volk von Südafrika - Südafrika) Afrikaans: Uit die blou van onse hemel, (Aus der Bläue unseres Himmels) Uit die diepte van ons see, (Aus der Tiefe unserer Seen) Oor ons ewige gebergtes, (Über unseren ewigen Bergen) Waar die kranse antwoord gee, ( Wo die Gipfel Antwort geben) Englisch: Sounds the call to come together, ( rufe alle zusammen ) And united we shall stand, ( vereinigt sollen wir stehen ) Let us live and strive for freedom, ( lass uns leben und streben für Freiheit ) In South Africa our land. ( in Südafrika, unserem Land )

Dienstag, 17. Dezember 2013

Die Mosaike von Sepsiszentgyörgy (Iris Haz)

Wir sahen diese Mosiake auf dem Partnerschaftstreffen von Mosacis of Inclusion, 3. bis 6., 12. in Rumänien. Mosaike in Iris Haz, Tagesstätte für Menschen mit Behinderungen, von Andras Makkai:

Montag, 11. November 2013

link zur Umfrage Inklusive Zukunft des bezev

Behinderung und Entwicklungszusammenarbeit e.V. (bezev)- Disability and Development Cooperation - bietet an: Unter www.inklusivezukunft.de können Sie bis zum 24.11.2013 Ihre Meinungen, Wünsche und Anregungen diskutieren, wie eine inklusive Welt von morgen aussehen soll. Folgende Fragen interessieren uns besonders: • Welche Barrieren müssen überwunden werden, damit Menschen mit Behinderung an der Gesellschaft teilnehmen können? • Welche Themen sind für eine inklusive Zukunft wichtig? Sie können sich folgendermaßen an der Diskussion beteiligen: - Sie können für ein Thema abstimmen - Sie können ein neues Thema, das für sie wichtig ist, hinzufügen und diskutieren. bezev wird die Ergebnisse aus der online-Konsultation an wichtige Akteure (z.B. Vereinten Nationen) weiterleiten, die maßgeblich an den neuen Entwicklungszielen beteiligt sind. Nutzen Sie die Gelegenheit, die Zukunft zu gestalten. Reden Sie mit! Behinderung und Entwicklungszusammenarbeit e.V. (bezev) - Disability and Development Cooperation - Wandastraße 9 D-45136 Essen Tel.: +49 (0)201 - 17 88 963 Fax.: +49 (0)201 - 17 89 026 kampagnen@bezev.de www.bezev.de

Donnerstag, 7. November 2013

Das Wandmosaik im Hauptbahnhof Bremen - Mosaic at Bremen Main Station

Das Diakonische Werk eröffnet sein EU-Projekt zum gemeinsamen Lernen mit und über Mosaike. Herr Michael Brandt – Oldenburgische Landschaft – informierte uns über das große Mosaik in der Bremer Bahnhofshalle. 1957 wurde es von dem belgischen Künstler Alexandre Noskoff für diesen Platz geschaffen, in Auftrag gegeben vom traditionsreichen Bremer Tabakwarenhersteller Brinkmann. Lange Jahre von anderer Werbung verdeckt, ist es seit einer Bahnhofssanierung wieder zu sehen und wirft einen Blick zurück auf Bremer Handel und Wandel in den 1950er Jahre. Die Bilder zeigen: Tabak wächst in Indonesien, Griechenland (Säulenstück als Symbol, linkes Wandbild), der Karibik und Südamerika (rechts Wandbild). Our first step to learn more about mosaics in our city was a introduction by Michael Brandt (Oldenburg) about the big mosaic in the hall of Bremen Main Station called "Tobacco Trade", made in 1957. It shows the world of tobacco in the 1950ies, with plantations at Indonesia and Greece (see pillar on the left side picture), the Carribean and South America (right side picture).


Das mittlere Bild über Bremen zeigt die Hafentechnik der 50er Jahre mit Stückgutkränen, Ballen und Fässern und den damals modernsten Frachtschifftyp. Der Matrose bringt eine Maske aus fernen Ländern mit (vielleicht als Gabe für das Überseemuseum – aber ein heute kritisch gesehener „Andenkentourismus"). The central picture shows Bremen and the most modern harbour and shipping facilities in this time. The seafarer shows proudly an ethnic mask he takes home for overseas - a behaviour we would see more critically today.</span>
Die Bremer Hauptbahnhofshalle und  ist barrierefrei zugänglich, Aufzüge führen links und rechts auf die Emporen, von denen man einen sehr guten Blick auf das Mosaik hat. „Im Projekt Mosaike der Inklusion wollen wir noch viel über die Mosaikkunst in unserer Stadt und Europa lernen“, sagt Jürgen Stein, „dabei machen Menschen mit Behinderungen mit“. Bremen Main station hall a barrier-free accessible, there are elevators to the higher places near the mosaic. "We like to learn a lot more about the mosaics of our city," says Jürgen Stein, "together with persons with disabilities". http://www.diakonie-bremen.de/aktuell/aktuelles-thema/artikel/tabakhandel-als-mosaik/